ВЫЛАЖУЕМ ВСЕ ИНТЕРВЬЮ ГРУППЫ, ТАК КАК НА НИХ ГАЗЕТТО ОТЖИГАЕТ ПО ПОЛНОЙ
-Со времени релиза вашего альбома STACKED RUBBISH, the GazettE отыграли в 2007-ом году оба тура, в Японии и заграничный.Как вы чувствуете себя сейчас?
Uruha: Дай-ка подумать...ну, если STACKED RUBBISH был "Доброе утро" , то тогда я чувствую себя как "это был тяжёлый день"
Reita: "Это был тяжёлый день" , это звучит,будто ты всё-таки (за)кончил. (смеётся)
Uruha: Нет,нет, мы до сих пор продоложаем (смеётся)
-В прошлом выпуске, я доложил о вашем последнем живом выступлении прошлого тура в Японии, которое состоялось в Nagoya. Вы создали впечатление, что ваш Европейский тур был очень удачным. Я почувствовал, что вы стали более сильные как группа дающая живые концерты
Uruha: Оу,да,мы действительно выросли,я думаю
Reita: Рост...Ну, меня больше не тревожило, кому мы играем,где и так далее. Мы не волновались и не играли все песни подряд монотонно
Kai: Я думаю это потому , что сами стали совершенней и звучание нашей группы стало более своеобразным. Я чувствую, что каждый из нас действительно самовыражался в этом туре как никогда прежде. В этом плане, Европейский тур для нас был удачен
-На чём вы сосредотачивались больше всего?
Kai: Мы будто бы становились лучше с каждой нотой, мы поднимались на ступень выше. Главное - не потерять ощущение этого. Однако когда мы вернулись были некоторые неполадки
-Что ты имеешь ввиду?
Kai: После тура по Европе мы действительно выросли,получили новые навыки и когда мы вернулись, появилась некая дистнация между нами и нашей командой. Потому , как они не выросли вместе с нами. Мы пытались работать с этим, но честно говоря, мы не могли делать своё дело отлично.На этом всё.
-Аой, сегодня кажется, ты имеешь напряжённое выражение лица, пока ты слушал, что говорят другие парни.Какие твои мысли про тур?
Aoi: В основном, я думаю тоже самое, что и ребята уже сказали.Во время выступления, которое было первым, после возвращения из заграницы, мы чувствовали, что это хорошо, иметь возможность выступать в живую, используя наши собственные инстументы и материалы, но во время выступления, честно говоря, я чувствовал будто бы я не мог выложиться на все 100% до самого конца выступления
-Что послужило причиной тому?
Aoi: Ух, я честно не знаю. Почему? Это не было то, чем я бы не наслаждался, однако я не делал всего, что хотел
-Я видел это выступление.И это не выглядело так
Aoi: Да. Ну, если бы вы могли это сказать на выступлении, тогда бы это был действительно конец (улыбается, прим., конечно,сморозил то, что ему одному понятно и довольный)
Ruki: Хм, я понял, что Аой хочет сказать (прим., молодец,теперь объясни и нам). Мы никогда не выступаем плохо в живую, мы всегда выкладываемся настолько, насколько позволяют наши силы...Но мы до сих пор испытываем странную тревогу иногда. Ну вы поняли, я думаю это что-то в нас самих
-Ты имеешь ввиду, вы пока не научились совмещать это? (хорошее исполнение и настрой)
Ruki: Может так. Но я думаю, это никуда не годно, говорить об этом в интервью. Фанаты не хотят знать о таком
Aoi: Если бы наши концерты подразумевали просто сухое исполнение, я не думаю что мы бы говорили такие вещи, но мы стремимся к нечто большему
Ruki: Я знаю, некоторые люди думают, что если артисты выступают хорошо, то хорошо- всё. Но мы действительно хотим быть единным целым, включая всю нашу команду и конечно же публику и нас. Мы не можем быть довольными, пока не добьёмся этого, поэтому я думаю, вот почему мы так себя чувствуем
-Я думаю с опытом, ваше осознание насколько важна командная работа выросло
Ruki: В Европейском туре, мы не имели достаточно персонала.Совсем. Однако, мы смогли вытворять то, что хотим. Потом, как мы вернулись сюда, мы имели достаточно всего, но выразится так как хотели, мы были неспособны
-Вы очень требовательны сами к себе
Aoi: Нет,я так не думаю. Мы действительно не имели большого опыта до этого. А тур по Европе поменял это.До этого тура мы сами, никогда бы не изменили свои понятия о концертах
Ruki: Честно говоря, мне не нравится рассказывать такие вещи в интервью, потому как я чувствую себя нытиком (улыбается). Но команда the GazettE, это не только мы 5. Если нам недостаёт кого-либо из нашего персонала или фанатов, мы не можем отыграть по-полной. Когда же мы все вместе, мы можем выложиться на все 100% и даже больше. И я действительно хочу этого , так что давайте постараемся все!
Uruha: Да! И это будет круто!
Ruki: То чего мы добиваемся, намного больше чем просто идеально. Я опять подумал, что мы та команда, которая на концертах должна выкладываться на 120% всегда, и не важно в какой ситуации ( прим., у Руки заела пластинка)
-Кстати, the GazettE выпустит новый сингл- Guren, так я и спрошу вас про него. Я слышал вы уже в процессе создания
Ruki: Да. Мы уже выпустили заглавную песню, и работаем над другими двумя
-Я прослушал Guren, какова была ваша позиция при создании сингла?
Ruki: Ну, мы записывали его также как обычно. Я варьировал голосом как хотел,как обычно.
Aoi: Сущность всегда остаётся той же. Мы имеем визию, но мы не надумываем что-то специально
Ruki: Тем не менее этот сингл отражает новый альбом, но мы так же поместим и совершенно новые вещи
-Кто же написал Guren?
Uruha: Руки написал
Aoi: Он главный композитор и мы годимся им (смеётся)
Ruki: Что бы это значило? (смеётся)
-Сингл также состоит из других двух песен Kyomunoowari и Kugutsue.Кто создал эти песни?
Ruki: Kugutsue-дело рук Аоя, а Kyomunoowar -Урухи
-И когда же вы их создали? Вы были так заняты во время тура до сейчас, когда вы успели?
Ruki: Во время тура, когда находилось свободное время. Мы решили создать по одной или две песни на человека и поместить 3 песни в сингл
-Как же вы записывали Guren во время тура?
Ruki: Во время тура я надумывал основные мелодии которые нравились. Когда я вернулся домой, я их вспомнил и записал песни (прим., у человека вставлен чип )
-Ты представлял какой будет песня когда надумывал?
Ruki: Я имел представление какого типа песней будет Guren, уже были написаны слова, и я пополнял уже имеющийся материал время от времени
-Что ты представляешь под названием Guren?
Ruki: Ну, я имею представление чего-то красного. Красная сирена, красная кровь...что-нибудь типа этого. Но мне показалось нехорошо было бы обозвать песню "Сирена" (улыбается), так что я использовал слово Guren, что бы выразить цвет человеческой крови, мяса и так далее.Как насчёт лирики, я писал что я думал тогда, я писал о том, как поменялся мир, это своеобразная петиция и история, которые вместе совмещаются довольно-таки хорошо
-Когда ты писал Burial, был ли ты потревожен изменениями в мире?
Ruki: На тот момент я так не думал. Но когда я закончил, я открыл для себя эту историю. Знаете, похожее творится в мире постоянно. Например, девушки становятся мамами совершенно не желая давать жизнь, или в больнице нету мест, даже если она хочет родить, а её посылают с одной больницы в другую
-Определённо,вот на днях случилось такое
Ruki: Вот, я чувствую что наша жизнь в опасности и все ценности нашей жизни также, и я написал эту песню (прим., молодец парень)
-Является ли слово Yurikago (колыбель) в песне Guren своеобразным символом?
Ruki: Если я расскажу тебе все детали, то боюсь это будет слишком. Но что-то такое подразумевается
-Теперь про звучание, что вы сделали значительного в этой песне?
Aoi: В основном звучит тяжело и напряжённо, но мы не хотели, что бы при прослушивании возникало чувство сырости, и я думаю у нас вышло
Ruki: Нам нужны благородные чувства, а не ощущение себя закрытого в тёмной маленькой комнатушке
-С начального варианта Руки, наверно произошло много преобразований в песне?
Aoi: Я пробовал извлечь из гитары как можно больше разных звучаний, спрашивал Руки как ему нравится больше
Ruki: Да, во время бесед мы приходили к хорошим идеям
-Моё впечатление, когда я слышу песню довольно глубокое. Вы распределили партии акустик.гитары и создали действительно напряжённое и деликатное настроение, которые реально чувствуется
Aoi: Да,басс Рейты плюс звук ударных звучат реально круто (прим., интересно,что про басс и барабаны не было сказано ни слова)
-Арарара?Ведь это эффект созданный компьютером?
Kai: О нет! Это всего лишь я играл на барабанах (улыбается)
Aoi: (смеётся) Просто на этот раз звучание действительно получилось очень хорошее, как никогда раньше
Ruki: Так они проводят достаточно много времени, споря, было это хорошо или плохо (смеётся)
Reita: Это было с нами в первый раз, что мы смогли записать только одну песню за день, хотя и сидели до трёх ночи. Было сложно выбрать как играть
Aoi: Это было ужасно. Они перебивали друг друга своими партиями и говорили "Тебе должно бы это нравится!" "нет,вот что действительно должно нравится" "так быть совсем не должно" и в том же духе (смеётся)
часть вторая
-Эмм, серьёзно что ли? (смеётся)
Reita: Тогда я записывал свою партию не так как обычно.Я использовал систему где репродуктор низкого тона и высоких частот разделены, вот и пришлось записывать их отдельно ,а потом соединить. (прим., а в живую как будешь?) Было тяжело это хорошо сбалансировать . Но я сделал это довольно-таки хорошо, так как очень старался. И я думаю в конечном итоге результат получился совсем хорошим
Aoi: Я действительно чувствую, что басс звучит очень сильно
Ruki: Да, и глубоко. Я думаю существуют разные способы достичь нужного звучания
Reita: Так что я научился ещё одной вещи при записи
-Кстати, Кай, а как записывался ты?
Kai: Я тоже обнаружил для себя новое. Например, когда я бил барабаны по разным местам (прим., ухахаха ), я был поражён насколько по-разному они звучат. Обычно,я привык бить по центру, так как думаю, что тогда издаётся лучший звук, но на этот раз бить края барабанов подходило намного больше к общей мелодии
Ruki: Так же звучит по-разному, когда мы слушаем каждого партию, а потом играем все вместе
Kai: Так-то, на этот раз я записывал барабаны, когда басс уже был готов, в первый раз так
-Ну а как дела обстоят у двух гитаристов?
Aoi: Звучание гитары также изменялось несколько раз. Партия акустик.гитары в заключении песни было тем, что я записал сначала, с 12-струнной электро-гитарой (прим., ммм...зверь!) Во время записи, мы меняли звучание в зависимости от темпа.Мы заведовали тем, что бы придать реальный класс нашей песне. Некую интерпретацию, а не только напряжённость и сырость
Uruha: Мы добивались отличного звучания. Это может быть естественно, но мы стремились "выжать" всё, что возможно. И я думаю мы не должны это рассказывать
Aoi: Наша наибольшая задача, достичь такой звук, что бы композитор был счастлив (прим., это он про Руки?)
-Как результат, Guren действительно очень хорошая песня
Ruki: Это мелодичная песня.Но не поп. Если есть люди, которые слушая эту песню говорят, что это поп-они не понимают в этом
-Да уж (смеётся)
Ruki: Насчёт лирики, я думаю найдутся люди, которые будут думать что это песня про любовь, но если они понимают песню-поймут что это не так
Kai: Я думаю эта песня всегда будет с нами.Она очень хорошая
-Про другие песни Kyomunoowari и Kugutsue - какие это будут песни?
Uruha: Насчёт Kyomunoowari...Это очень обширная вещица
Ruki: Эта песня несёт тёмное настроение и такой же напев, это то, что мы раньше не делали. Я думаю, эта песня относится к сложным в исполнении
Reita: Эта песня возвращает нас в добрые старые времена и это близко нам
Ruki: Уах, что-то типа андерграунда? Да,может
Aoi: Да, как и Kugutsue которая также возвращает нас в те дни, в середину 90-ых
Ruki: Я понял, настроение действительно какое-то такое
Aoi: Это странно. Я пытался создать песню более новомодной, а когда закончил,подумал "это действительно олдскул" (смеётся)
Ruki: Однако в этом есть некая изюминка (смеётся)
Aoi: Да. В Visual kei основные мелодии и должны бы быть как эти.Совершенно как эти! И когда мы играем их, мы чувствуем себя уютно (смеётся)
Ruki: Может быть фанаты, которые слушают нас долгое время поймут, что мы имеем ввиду
Reita: Но люди, которые не слушают нас с самого начала, могут подумать, что мы незрелые
Aoi: Так сказать, мы посленяя Visual kei группа, которая продложает Heisei период, так что, пожалуйста, не называйте нас "Neo Visualizm”(смеётся)[/i]